通訳ガイド・インバウンド業界の最新情報プラスシェア 2022年11月
- Japan Guide Revolution(JGR)-

2022年 11月のラインナップ

目標:当コミュニティサイト全体を見直し、バージョンアップすること!

2022/11/1~11/15

11/16~11/30

2022/11/30 (月)

2022年11月の振り返り:1mmでも、まずは今出来ることから臨機応変にレボリューション!!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022年11月は、「当コミュニティサイト全体を見直し、バージョンアップすること!」を目標に掲げ、合計で「30本」の記事を発信しました☆

進捗度合は、「良くできました!」とは言えませんが、及第点はクリアしたなというのが率直な感想。「1mmでもレボリューション」ということで、かな~りハードルが低いってのもありますね(笑)

通訳ガイドの仕事は、まさに「臨機応変」が大切だと今月も痛感しました。小グループ・少人数であるほど、「いかにお客様のご要望・ご期待に応えられるか」が重要であり、そのためにはしっかりその点を把握し理解すること。準備を重ね、現場でさらに雰囲気などからも調整して満足度を高めること。

お客様(クライアント・ゲスト)が変わると、あえて極端に言えば真逆のニーズというケースもあるので、そこをしっかり掴み応えられるかが「一流の全国通訳案内士」の条件だろうなと考えた「2022年11月」でもありました。守秘義務から発信できることとできないことがあるのですが、こうして私が気づいたり感じたことから、1ミリでもプラスの何かがあなたに届いていたらとっても嬉しいです!!

マラソントレーニングメニュー
① ランオフ、朝から外出でまずまず歩きました(8,874歩)

Day 6 の感想
一日仕事の日はウェアに着替えたジョギングはできません。ただ、身体を動かすことやストレッチなど少しでも維持+向上を目指して、まとまったトレーニングを出来る時間は感謝して楽しみます☆

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/29 (火)

だいぶ、今できるアップデートが進んだことを実感!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

今日も、全体的にチェックしました。明日までは予定がタイトなのですが、落ち着いたら取り組みたいことが見えてきたので楽しみです☆

マラソントレーニングメニュー
① ランオフ、室内で身体を軽く動かすこと

Day 5 の感想
基本は、仕事や自分の日々やるべきことが優先。バランス良く時間を上手に使い、走っていきます!

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/28 (月)

今月末は忙しいので、軽めの更新となります!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

昨日に引き続き、「文章・誤字脱字」を数か所修正しました!

タイトル通り、今月末はあまり更新に時間を当てられないので、「一つでも何か改善できればOK」ぐらいの気持ちで進めさせていただきます。

マラソントレーニングメニュー
① 外出のためランオフ。ストレッチは入念に!

Day 4 の感想
今日は朝から忙しく外出でしたが、歩数は10,273だったので軽い運動にはなりました☆

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/27 ()

違和感を改善しながら、新しいものを!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日は、「文章・誤字脱字」を数か所修正!まぁ、あえて記事にするほどでもないですが…(笑)

全体を読み返していると、ちょっと違和感のある表現にも気づきます。読みながら少し止まってしまうことにもなるので、できるだけ今後も違和感を改善しながら新しいものも発信していきます☆

マラソントレーニングメニュー
① 70分 jog 目標:7:00/km のスロージョギング 結果:〇 6:52/km(約10km)

Day 3 の感想
今日はスローペースで10km走。ガーミンというランナー用のスマートウォッチを使用しており、「よりプロダクティブな状態にするために、低強度有酸素運動を取り入れてください」というAIコメントがあったのでその通りにしてみました。少しタイムのメリハリも意識して、身体をつくっていきます!

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/26 (土)

ちょっとしたことでも、継続を大切にします!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日は、「トップページ」一部をアップデート!

2022年最新統計情報を10月の推計値に更新するというちょっとしたものです。毎日、少しでも継続して何かを発信することを大切にしているので、あまり時間がとれない時も工夫しながら進めていきます☆

マラソントレーニングメニュー
① ランオフ(ランニングはオフ。休養も大切なトレーニング!)
② 入念なストレッチでリラックス。疲労回復と柔軟性の向上を。

Day 2 の感想
今日は朝から夕方まで約8時間、パソコン前で座りながらの仕事がありランオフとしました。これまで週1~3回のランニングデーでしたが、今後は週平均4回を意識して走っていく予定です!

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/25 (金)

東京マラソン2023  - 100 Day Project - 始動!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日、2023年3月5日(日)開催の「東京マラソン2023」まで「残り100日」です!

私も出場予定でして、改めて今回、42.195km完走を目指す理由を考えて整理してみました。

① マイレボリューションを起こし、人生をさらに飛躍させるために
② コロナで大打撃を受けた通訳案内士業界・インバウンド・東京観光の復活を願って
③ 今までお世話になった方たちへ「感謝の気持ち」を込めて、これからご縁のある方たちへ「目標や夢に向かって挑戦することの楽しさ厳しさ素晴らしさ」を伝えるために、笑顔でゴールを目指します!!

高いタイムの目標を掲げることは控えるようにしていますが、当初より少し上げ、サブフォー(sub 4)とも言われる4時間以内のフィニッシュも同時に意識して取り組みます。

当コミュニティサイトでは、通訳ガイドとして「東京マラソンで通過する東京観光の名所」に関して、時おりまとまった記事を発信していくスタイルが良いかなと考えております。

さらに、「100 Day Project」と名付けたからには、毎日何かしらお伝えしたい。そこで、このページ(最新情報プラスシェア)の記事ラストに「本日のマラソントレーニングメニュー」「Day 〇の感想」というコーナーをつくり、何かしら新しい情報をお届けするところから始めてみようかと思います☆


本日のマラソントレーニングメニュー
① 12km jog 目標:5:20以内/km 結果:〇 5:12/km(合計 1:02:29)

Day 1 の感想
レースペースよりもやや早めの設定タイムで12km。42.195kmは長いな~と感じるけど少しずつ練習で距離を伸ばしていく。風呂上がりのストレッチは毎日。柔軟性を高めて、翌日への疲労をできるだけ残さず良いコンディションを継続して上げていくこと。とりあえず、初日はこんな感じかなぁ(笑)

参考記事
東京マラソン2023まで、残り107日!(2022/11/18)

 

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/24 (木)

世界の観光関連知識もチェックしていこう!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日は、「通訳ガイドのスキルアップ」ページをアップデート!

すでに記事にしていた「鉄道・宿泊施設・レストラン・クルーズ」など、12記事を画像の一覧にして読みやすくなるようにまとめました。日本の中央リニア新幹線(リニアモーターカー)は、東京と名古屋間をなんと40分で結ばれる予定です。

富士山方面のバスツアーを担当する際、中央道で「リニア鉄道館(山梨県)」を通過します。建物と線路も見えますし絶好のガイティングスポットなので、ネタを仕込んでおくとお客様に喜ばれますよ☆

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/23 ()

新しいものも取り入れながら、前進あるのみ!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日は、「活動案内」&「トップページ」をアップデート!

活動案内ページに、「通訳ガイドのスキルアップ」「インバウンド&観光関連用語集」のコーナーを追加して、全部で8つとなりました。今は試行錯誤しながら継続し、「これは役立つのではないか?」と感じる新しいものもコミュニティサイトに取り入れながら、前進あるのみですね!!

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/22 (火)

右肩上がりで回復中、通訳ガイドレベルも上げていこう!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日は、「訪日外客数の推移 2022年3月~」ページを新設しました!

日本政府観光局(JNTO)が、毎月第3水曜日に発表している推計値の変化を一覧できるようにまとめました。「2022年:政府の主な入国者数緩和の流れ」というコーナーも併設したので参考になれば幸いです。現在、右肩上がりで順調に回復中。通訳ガイドのレベルも一緒に上げていきましょう☆

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/21 (月)

本日の改善点を、Before → After で示してみた!

Before(PC版)

After(最新月 → 最上部に☆)

本日は、「最新情報プラスシェア」のサイドメニューをアップデート!「Before」「After」の画像で示したように、最新月が最上部にくるように順番を変更しました。

今まで気にしていなかったのですが、一般的にブログではこのスタイルの方が多いですし、ユーザー目線からもよりスムーズにチェックしやすくなると思ったので変更。今週も、こんな感じでちょっとしたことでもプラスになれば改善していきます!!

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/20 ()

食事に関する制限や宗教上の違いを確認しよう!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日は、「通訳ガイドのスキルアップ」ページをアップデート!ベジタリアン・ムスリムなど、5つの記事を「食事関連のチェック」というコーナーにまとめました。

この仕事に携わるまで、日本で生まれ育った自分には食事に関する制限や宗教上の違いを気にすることはほとんどありませんでしたが、アレルギーも含めとても大事なこと。全国通訳案内士試験の「通訳案内の実務」科目の範囲でもあるので、今後も記事を追加しながら理解を深めていきたいと思います!

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/19 (土)

通訳ガイドとして活躍し続けるために、私が始めたこと!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日は、「インバウンドクイズ&観光関連用語集」ページを新設しました!

インバウンド実務主任者認定試験に合格(2022/6/19)」の記事や、新ページのトップ見出しにも私がインバウンド関連用語・知識を学び始めた理由や受験のきっかけ等をシェアしたので、よろしければチェックしてみてくださいませ。「第19回試験 = 来週日曜(27日)」、受験生はファイトです☆

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/18 (金)

東京マラソン2023まで、残り107日!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

「東京マラソンのコースは過去から現在、そして未来の東京を象徴するコースです」【TOKYO MARATHON 2023 HP】

2023年3月5日 (日)、「東京マラソン2023」が開催予定であり、私は出走権があります。もともとは2020年3月の東京オリンピックイヤーに幸運にも約10倍近い抽選に当選し走る予定でしたが、コロナで延期となり、「今日から107日後」とだんだん近づいてきました。

新宿都庁からスタートし、東京駅前(行幸通り)がゴールのフルマラソン(42.195km)。「日本橋・浅草・東京スカイツリー・銀座・日比谷・増上寺・東京タワー」など、私が都内観光バスツアーでご案内させていただいていた名所をたくさん通過する、まさに「東京を象徴する」コースに進化しています。

コロナ禍があったからこそのことも、想定外で歯痒く辛いこともたくさん経験しました。マラソントレーニングはたいして積めていないので不安もありますが、自分としてはこの来年春の大会に出場し完走を目指すことを一つの目標とし、好機として新たな一歩を踏み出すきっかけにしたい。

どのように発信するかはまだ確定していませんが、「東京マラソンのコース」と「通訳ガイド業務」、「英語学習」と「マラソントレーニング」には、ともに関連性があるので、来週の100日前を目途に、新たなプロジェクトとして取り組みたいと考えております!!

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/17 (木)

浅草で活躍する東京力車さん所属の約3分の1が女性!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

「浅草の街で、人力車による観光案内をしている東京力車。所属する約60人の俥夫(しゃふ)のうち約3分の1が女性だ。」【参照:集英社オンライン(2022/11/17)】

通訳ガイドとして、バスの車内から、あるいは浅草を歩きながら外国人観光客にも興味関心の高い「人力車(rickshaw)」についてご案内します。もともと画像のように男性のイメージが強く、女性も活躍していることは知っていましたが、東京力車さん所属の約3割が女性というのは初耳でした!

記事の中で、「万歩計は3万2000歩になっていました」というコメントにも納得とリスペクト。「自分ももっと精進していこう!」と、すごくプラスの良い刺激を受けたのでシェアさせていただきました。俥夫さんと記者さんに感謝です☆

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/16 (水)

日本政府観光局 (JNTO):「2022年10月訪日外客数」を発表

JNTO:2022年10月訪日外客数 =498,600人(推計値)

日本政府観光局(JNTO)は16日、「2022年10月 訪日外客数」を発表。総数は、498,600人(対2019年10月比 -80.0% 2,496,568人)という推計値だった。【参照:JNTOプレスリリース(2022/11/16)】

① 韓国(122,900人)② 米国(53,200人)③ 香港(36,200人)がトップ3。2022年9月から292,100人程度の増加、前月9月が206,500人だったので、一気に2倍以上の増加となり「おぉ~」と感じました。

これは、10月11日の1日当たりの入国者数上限撤廃の効果がやはり大きかったのでしょう。中国はやはり厳しいコロナ政策の影響から21,500人(- 97.1%)というあまり変化のない状況で、韓国は2019年日韓関係の影響で減少していたこともありますが、122,900人(- 37.7%)まで急速に回復。

米国・英国・カナダ・豪州・フィリピン・インド・タイなど、現場で通訳ガイドする機会の多かった国からの訪日も順調に増加しており気持ちも上がります。引き続き、持続可能なスタイルを大切に、ご依頼いただいたお仕事には感謝してしっかり取り組み、今できることに精進して参ります!!

JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

※ 2022年9月 訪日外客数の推計値(2022/10/19)

2022/11/15 (火)

世界人口80億人突破、日本は約1億2300万人で世界11位!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

国連の発表によると、「本日、2022年11月15日、世界人口が80億人を突破」し「2080年代に約104億人のピーク」に達し、その後は減少に転じる可能性があると予測しています。

日本の人口は、総務省の発表(2022年1月1日現在)によると、「1億2,322万3,561人」世界11位相当。2021年出生率は1.30、出生数は81万2,036人。東京の人口は、2022年10月の推計値で1,400万人超え。

ガイディングでは、外国人観光客にイメージしやすいように、「東京の人口=日本の人口の約10%」とコロナ前はお伝えしていました。ただ、割合が増える一方なので、今後は「It ranks 11th in the world.」と合わせて「約11%」と伝えた方が記憶に残りやすいかもな~と、考えたりもしておりました(笑)

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/14 (月)

3年ぶりに、サンライズツアー販売再開!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

「訪日外国人観光客向けパッケージツアー旅行(サンライズツアー)にて、大相撲観戦ツアーの販売を3年ぶりに再開」という、全国通訳案内士業界にとって、すごく明るいニュースを目にしました!!

サンライズツアーは、1964年から始まり延べ800万人の訪日客が利用してきた、JTBさんによる「日本初の訪日外国人観光客向けパッケージツアーブランド」。2023年1月の初場所からの再開で、2020年1月にストップして以来のちょうど「3年ぶり」。個人的にとても嬉しく、2018年に両国で大相撲観戦した記念写真までアップしちゃいましたよ(笑)ちなみに、この稀勢の里関は撮影用のフィギュアです!(日差しが強い日で、風もビュンビュンで髪がなびいていますね~。演出ではございません☆)

中でも私が注目したのは、全部で3種類あり、コロナ前と同様に英語通訳ガイドつきのバスツアーであること。さらに、来年の初場所開催中7日間、東京半日観光バスツアー(皇居・築地・浅草)のプランも含まれていること。プレスリリースによると、「Withコロナにおける訪日外国人向けツアーの目玉商品」の位置づけ。やはり、コロナと上手に付き合いながら、持続可能に前進することが大切ですね!

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/13 ()

始めましての方との距離感を縮め、親近感を!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日は、「お問合せ」ページをアップデート!

現在、自分自身もほんの数名の知り合いにしか直接お伝えしておりませんし、まだまだ認知度の低い当コミュニティサイトですが、有難いことに感想を伝えてくれたりたまたま出会ってから見てくださっている方もいる状況です。始めましての方で、いきなりお問合せフォームから連絡をするのは勇気がいることでしょうから、少しでも距離感が近くなり親近感が高まればという願いも込めてメッセージを追加してみました。これから、ご縁が広がるきっかけにもなれば幸いです!

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/12 (土)

現場経験から感じた、レベルアップの必要性!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日は、「通訳ガイドのスキルアップ」ページを新設しました!

「1000本ノッククイズ」の半分に当たる50記事(500問)は「国別特徴チェック」で、世界の50か国を取り上げました。もともと、「全国通訳案内士試験」ページに載せていたのですが、冷静に考えると、通訳ガイドの現場で様々な国のお客様をご案内してから大切だと感じて学び始めた内容なので、試験のページでは違和感があり、新たに「スキルアップ」ページを作成して移動させたということです。

これも、読者目線で全体を俯瞰したことで気づけたこと。中長期的に、継続できれば記事数は増えていきますが、求められている必要な情報をスピーディーに見つけることが出来るなど、「ユーザーフレンドリーな読みやすいコミュニティサイト」を目指したいので、引き続き、改善して参ります!!

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/11 (金)

7か月が経過し、カラーも想いも高まってきた!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日は、「コミュニティサイトの特徴」ページをアップデート!

①「現役の通訳ガイドによる情報発信」
②「みんなで、力を合わせて、レボリューション!」
③「約20年間の英語教育・約10年間の会社運営」

以上、3つの柱である特徴に関する補足文章をそれぞれバージョンアップさせました。開設から約7か月が経過し全体のカラーが出てきたと思いますし、自分の想いも高まってきたことから、文字数にして60字程度ずつぐらい追加して改善。ご縁のある方々に特徴が伝わりやすくなっていたら嬉しいです☆

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/10 (木)

全国通訳案内士1次試験の合格発表日!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日は、「2022年度全国通訳案内士1次試験の合格発表日」。13時ごろ、直接受験生に連絡があったようですね。今年見事に合格を果たし2次試験へ通過された皆さま、おめでとうございます!!二次試験まで約1か月、今まで積み重ねてきた成果を本番で発揮できるよう順調な調整を願っております☆

当サイトは、「トップページ3か所のリンク設定」をアップデート!ちょっと分かりにくいかと思いますが、トップページの「よくあるご質問」コーナーには、現在3つの質問文を掲載。その文章をクリックすると、「よくあるご質問」ページに進むようにはなっていたのですが、ピンポイントでアンサー箇所へつながるリンク設定にはなっていないことに気づき、改善しました。

記事にするほどでもないのですが、「アップデート月間」として、このような細部の改善部分が見つかると、管理人として見つけて良かったとほっとした気持ちにもなります。「もう、現段階では修正部分はないでしょう」というところまで進めたら、また一段上げて参ります (^^♪

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/09 (水)

明日は、全国通訳案内士1次試験の合格発表日!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

明日、11月10日(木)は、いよいよ「2022年度全国通訳案内士1次試験の合格発表日」です。8月21日の1次試験から約2か月半、合格ラインの方は特に気になっていることとお察しするとともに、合否に関わらず今後につながる良い結果となることを願っております。

本日は、相乗効果を目指した英語教育のサイト「新・イングリッシュプロジェクト」の「全国通訳案内士試験 必勝コーチング by 現役通訳ガイド」ページをアップデート!

2次試験の準備方法、直前対策として「AM英語学習コンサルティング+2次口述模擬試験&フィードバック」の新サービスもリリースしました。現役通訳案内士二人体制で本番を想定した充実の内容となっておりますので、ご興味のある方はご受講されてみてください。お待ちしております☆

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/08 (火)

ファシリテーターに込めた、私の覚悟と想い!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日は、「ファシリテーターごあいさつ」ページをアップデート!

改めて読み返しますと、「通訳案内士は長年の憧れだったこと」「デビューまでのプロセス」「約3年間のガイド実績」、当コミュニティの「3つのミッション・2つのビジョン」「発足理由・運営方針」「通訳ガイドを目指したきっかけ・喜びを感じるとき」「アフターコロナへの想いや覚悟」など、お前詰め込み過ぎやろっ!と自分でも突っ込みたくなるくらいすでに凝縮されておりました。

今回は、細かな文章のリライト、強調部分やカラーを調整。すでに、「ギュギュッ」と状態ですべてを太字にしたいくらいなのですが… 長文ですので、ユーザー目線で飽きずにアクセントを付けながら読みやすいであろうスタイルを目指しました。もし、ご意見があればお伝えいただけると幸いです。


「ファシリテーター(facilitator)」には、「促進するもの、容易にするもの、まとめ役、進行役」という意味があります。コウビルド英英辞典では、"A facilitator is a person or organization that helps another person or organization to do or to achieve a particular thing." と定義されている英単語。


全国通訳案内士業界は、日本各地に様々な団体やコミュニティ、旅行会社・バス会社・関連提携組織様などがあります。こうした組織には所属せずに、個人でご活躍されている通訳ガイドもいます。また、20年30年を超えるキャリア、90歳を超えてもなお現役でおられる方からしたら、私なんぞ、まだまだひよっ子ではございますし、生意気に感じられて面白がらない方もおられることは承知しています。

業務独占資格から名称独占資格に変更、自由化となり、コロナ禍で2~3割の方が転職したという調査もある業界ですが、私はアフターコロナにおける、「全国通訳案内士・インバウンド業界」の可能性やポテンシャルを信じたい。信じるだけでなく、微力でも自らアクションを起こし努力して国家試験に合格した有資格者が経済的にも自立でき、様々な経験を活かしながら活躍できる社会にしていきたい。

そのプロセスにおいて、どうしても競争相手という側面も生まれてしまうとは思います。ただ、所属先の垣根を超え、「みんなで、力を合わせて、レボリューション!!」を合言葉に、業界が一人ひとりの全国通訳案内士が「より良い方へ」向かうために、現場経験と新人目線がまだある「ファシリテーター」として、毎日発信を継続します。現在は、7か月が過ぎたところでウォームアップ状態です。

「全国通訳案内士特化型専門コミュニティサイト - 新・全国通訳案内士レボリューションJGR」ファシリテーターと言う名に恥じぬよう負けぬよう、引き続き、日々自分を律しながら精進して参ります!!

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/07 (月)

全体を俯瞰したからこそ、気づけたこと!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日は、「よくあるご質問」ページをアップデート!しばらく更新していない部分だったので、2022年度のスケジュールが最新情報に変更していなかったことに気づき、すぐに改善しました。「何だこのサイト、情報が古いじゃん!」と初めて読んでくださった方に感じさせては心苦しいですからね…

新しい内容を発信し続ける姿勢は、コミュニティサイトを運営し盛り上げていくためには大切なこと。ただ、こうして少しペースを緩め振り返りの時間を増やすことで、何と言いますか全体が引き締まり、「こうしたら、もっとお役に立てるかな?」というアイデアも浮かんできて、充電されてきました☆

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/06 ()

読者目線での、ユーザーファーストを大切に!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日は、「最新情報プラスシェア」各ページの下部に設置している「お問合せ・ご相談はこちら」内の一言メッセージをアップデート!例えばこのページでは、「バージョンアップ!!」という部分です。

これは、どのページも同じ内容では面白みがないし手抜き感も出てしまうなという反省から。ページ毎に違った内容にして私の想いを込めることで、読者目線ではチェックするのがちょこっと楽しみにもなればいいなという願いからの改善。気にしていない方がほとんどでしょうが、細部も大切に!

また、これまでは、第1階層に「最新情報プラスシェア」・第2階層に「2022年〇月」・第3階層に「2022年〇月 Week〇」というスタイルでしたが、今月から、第2階層にフルバージョンの記事をまとめて、第3階層を削除しました。各ページ、特化したテーマのコンテンツを充実させるためです。

「Week」毎ですと、様々な記事が集まりページ数が増えるだけで内容に偏りが出てしまい、ユーザーファーストではないなという反省からの判断。読者目線で俯瞰した時、「1ページ毎にトピック・テーマに沿ってギュッと知りたい情報が詰め込まれている」方が、スピーディーに的確に情報を得られるなと痛感しました。「最新情報」は、業界だけでなく当サイトの様々なアップデートも含みます。

「もっとこうしておけば良かった…」というのは、何かを継続していると必然的に感じる時期があります。ただ、「実践したからこそ学び気づいたことで、そこで後悔するのではなく絶好の改善のタイミング!」とポジティブに捉え、昨日よりも今日、今日よりも明日、「より良く」改善していきます☆

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/05 (土)

本日の改善点を、画像で見える化してみた!

15日・30日 (2) の下部に注目(PC版)

「2022年 5月・2022年 7月」リンク追加☆

本日は、「最新情報プラスシェア」の月別ページ上部にあるラインナップ部分をアップデート!画像で、一目瞭然となるよう改善点を見える化しましたが、いかがでしょうか?☆

自分が記事を振り返っていて、月毎に前後のページが移動しづらいなという気づきから、黄色で囲った部分にリンクを追加。ユーザー目線で全体を見渡していると、「もっとこうしたら便利に読みやすくなって、理解度も上がるだろうな~」みたいな発見も、なかなか心地よいものですね (^^♪

※ 追記 週毎のリンク(例えば「Week 1・Week 3」)も、これまでの全31週分完了しました!!

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/04 (金)

細部でも、できる限りの改善を施して参ります!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

本日は、「活動報告」「最新情報プラスシェア」ページの説明文章をアップデート!さらに、このページの上部「2022年11月のラインナップ」の下に、補足として「今月の目標」を付け加えました。

細部ですが、ちょっとでも見やすく分かりやすくなるのであればできる限りの改善を施して参ります。もし、何かより良くするためにお気づきの部分があれば、ぜひともご連絡くださいませ!!

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/03 ()

未来の通訳案内士である受講生をサポートできることは、現役ガイド・英語指導者の私にとって特別なもの!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

今回チョイスした画像は、昨年11月、広島出張の際に訪ねた「弥山」頂上付近からの瀬戸内海の眺望。あれから1年という感じで自分はちょっと旅気分になれたので、皆さまも同じであれば嬉しいです☆

本日のアップデートは、「全国通訳案内士試験+お役立ち最新情報プラス」ページ。新たに追加したのは、『外国人観光客が選ぶ日本の人気観光地ランキング(TripAdvisor Top 30 Attractions in Japan by international Travelers)』 2020~2016年の5年分。1000本ノックプロジェクトで作成したものを一覧にして、主に受験生がまずはざっくり変遷を把握するのに役立てばいいなとの願いからまとめました。

①「2022年度全国通訳案内士筆記試験のガイドライン」から、重要部分のまとめ
②「2019 訪日外国人旅行者数 国・地域別人数ランキング20(JNTO)」
③「観光庁:令和4年版観光白書の概要」
④「2019 訪日外国人旅行者数 - 都道府県別(JNTO)」
⑤「全国通訳案内士・国別特徴チェック50 - 10問ノック編」
⑥「全国通訳案内士試験 必勝コーチングサービス / 新・イングリッシュプロジェクトのご案内」

以上のコンテンツを、すでに公開しております。現在、今年度2次試験受験生のコーチングレッスンを担当させていただいており、より2次試験に特化した内容も更新できる状態です。ただ、「どの程度の内容をどのタイミングで」という部分を判断するにはまだ機が熟していないので、引き続き、自分自身もしっかり学びながら受講生さまの力に少しでもなれればと精進して参ります。

未来の通訳案内士のお役に立てることは、英語教育でキャリアを積んできた私にとって特別なものでやりがいを感じられることなので、自分なりのベストを尽くしながら取り組みます。受験生だけでなく、「現在、英語学習中でさらにレベルアップしたい!」「これから全国通訳案内士試験にチャレンジしてみたい!」という方ももちろんウェルカムなので、ご興味のある方はお気軽にご連絡くださいませ☆

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/02 (水)

新しいものをお届けしたい、私なりのおもてなし!

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

「当コミュニティサイト全体を見直し、バージョンアップすること!」という、11月の目標を早速実行するために各ページ&コンテンツを俯瞰。まずは、以下のトップページ4か所をアップデート!

①「最新情報一覧見出しの新規追加と削除(4つ)」
②「通訳ガイド・インバウンド業界の2020年最新統計情報の新規追加と削除(2つ)」
③「全国通訳案内士・レベルアップクイズの画像変更、新規追加と削除(7つ)」
④「全国通訳案内士・ファシリテーターのランダムピック(4つ)」

( )の数字は、新規追加と削除等の合計数を参考までに記しました。基本的に、そろそろ更新のタイミングだなと感じた時に変更するスタイル。このような作業もサイト運営者として行っております。

リンク設定・文字を青に変えるなど地味な作業ではございますが、新しく訪ねてくれたご縁のある方や定期的にチェックしてくれている仲間達に、何かしら少しでも新しいものをお届けしたい!という想いもこの作業のモチベーションの一つです。「おっ、今回はここがアップデートされたなと気づいてくれたり、新しいものを見つけるのをちょっとした楽しみにしていただけるよう今後も継続します☆

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

2022/11/01 (火)

☆ 2022年11月の目標 ☆

JGR 001 相澤 誠(Aizawa Makoto)

みんなで、力を合わせて、全国通訳案内士業界をレボリューション!

全国通訳案内士業界の活性化・地位向上・スキルアップ」を日々わくわく楽しみながら目指していく
新・全国通訳案内士特化型専門コミュニティサイト(JGR - Japan Guide Revolution)」ファシリテーターの「相澤 誠(あいざわ まこと)」です。

2022年11月1日より、心機一転、ごあいさつから本日もよろしくお願いいたします☆


2022年3月31日プレオープン、4月8日オンライン公開した当サイトも早いもので7か月が過ぎました。この間、毎日何かしら新しいものを発信しながら「コミュニティサイト」のベースづくりに励み続けた結果、おかげさまでだいぶ基本的な骨格と言いますか、重要部分が出来上がってきたと思います。

そこで、今月からまず一つ目の新たな試みといたしまして、「月初に目標」を掲げ、これまで通り「月末に振り返り」記事を発信するスタイルへと改善します。

この記事も含めた毎日更新のページカテゴリーは、「通訳ガイド・インバウンド業界の最新情報プラスシェア」。将来的に理想としては、JGRのメンバーとともに業界や全国各地の最新情報を共有する形を目指しておりますが、今はまだ「ファシリテーター自らがアクションを起こし結果や成果を証明する」段階なので、「成長記録」「更新記録」という側面が色濃くなることもご承知くださいませ。


☆ 2022年11月の目標 ☆ =「当コミュニティサイト全体を見直し、バージョンアップすること!


今日を起点に一度ゼロベースを意識します。今後、仲間が増えていくことを願いつつ、今のうちに全体を見渡し改善しながら、コアな部分をさらに強固にしていくイメージで取り組みたい。

「アップデート(改善)」した内容や具体的な箇所を積極的にシェアし「軌跡」を残していくことで、「未来のJGRフレンズ」が「当サイト・コミュニティの歴史や背景」を理解するのに役立つだろうし、「ウィズコロナ・アフターコロナへの業界の変遷も知ることができるし、一緒に活動してみたいかどうかの有益な判断材料」となり、「ミスマッチを出来るだけ減らす」ためにも非常に効果的なのではないか? と考えました☆

とりあえず、ぼちぼち行動しながら進めていきますので、今後ともよろしくお願い申し上げます!!

全国通訳案内士(英語)
JGR 001  相澤 誠(Aizawa Makoto)

お問合せ・ご相談はこちら

バージョンアップ!!
by 全国通訳案内士 相澤 誠 

みんなで、ピンチをチャンスに!!

090-5578-4191

営業時間:6:00〜18:00
定休日:日・祝日
フォームからは、24時間対応しております!
ともに、アフターコロナの新しい時代を切り拓きませんか?
Let's make it happen!! by Aizawa Makoto  - JGR Facilitator -

お気軽にお問合せください

お電話でのお問合せ・相談予約

090-5578-4191

フォームは24時間受付中です。お気軽にご連絡ください。

最新情報プラス